Listen to National Anthem of Wales

Sign in or sign up to favourite this tune.

Notes

Words by Evan James, but it's unclear whether this was the father or the brother of the tune's composer. (Both had the same name).

This tune

This tune has these features. Click on any of them to find tunes that match. For a more detailed search, take a look at the kinds of information page.

Waltz Only 1 transcription major C 3/4 Has notes text Has chords explore more...

ABC

You can learn more at abcnotation.com.

X: 1
T: Hen Wlad fy Nhadau
T: Land of My Fathers
T: National Anthem of Wales
C: James James (1856)
R: waltz
N: Words by Evan James, but it's unclear whether this was the father
N: or the brother of the tune's composer.  (Both had the same name).
M: 3/4
L: 1/4
K: C
C \
| "C"EDC | GF"C7"E | "F"ccA/B/ | c3 | "C"GEC | CB,C | "D7"EDD | "G7"D2G |
| "C"GGE/F/ | GG"C7"c | "F"ccA/B/ | c2A | "C"GEC | "G7"DED | "C"C3- | C3 ||
|| "C"G3 | c3 | GEC | CB,C | "G7"D2G \
| "C"G2E/F/ | G2"C7"c | "F"c2A/B/ | c2A | "C"GEC | "G7"DED | "C"C3- | C3 ||
W:
W: Mae hen wlad fy nhadau yn annwyl i mi,
W: Gwlad beirdd a chantorion, enwogion o fri;
W: Ei gwrol rhyfelwyr, gwlad garwyr tra mad,
W: Tros ryddid collasant eu gwaed.
W:
W: Cytgan:
W: Gwlad, Gwlad, pleidiol wyf i'm gwlad!
W: Tra mor yn fur,
W: I'r bur hoff bau
W: O bydded i'r heniaith barhau.
W:
W: Hen Gymru fynyddig, paradwys y bardd,
W: Pob dyffryn, pob clogwyn, i'm golwg sydd hardd;
W: Trwy deimlad gwladgarol, mor swynol yw si
W: Ei nentydd, afonydd, i mi.
W:
W: Os treisiodd y gelyn fy ngwlad dan ei droed,
W: Mae hen iaith y Cymry mor fyw ag erioed,
W: Ni luddiwyd yr awen gan erchyll law brad,
W: Na thelyn berseiniol fy ngwlad.
W:
W:
W: The national anthem of Wales:
W:
W: The land of my fathers, the land of my choice,
W: The land in which poets and minstrels rejoice;
W: The land whose stern warriors were true to the core,
W: While bleeding for freedom of yore.
W:
W: Chorus:
W: Wales! Wales! fav'rite land of Wales!
W: While sea her wall,
W: may naught befall
W: To mar the old language of Wales.
W:
W: Old mountainous Cambria, the Eden of bards,
W: Each hill and each valley, excite my regards;
W: To the ears of her patriots how charming still seems
W: The music that flows in her streams.
W:
W: My country tho' crushed by a hostile array,
W: The language of Cambria lives out to this day;
W: The muse has eluded the traitors' foul knives,
W: The harp of my country survives.
W:
W:
W: La himno nacia de Kimrujo
W:
W: Kara al mi estas l' oldland' de l' prapatroj,
W: Fama pro iaj kantistoj kaj poetoj.
W: Patriotar' pro liberec', ili volis sin doni,
W: Mi volas Kimrion koni.
W:
W: Kimri'! Kimri'! Di', Kimrion amas mi,
W: Dum la maro estas irka la amata hejmlando,
W: Ho vivu la kimra lingvo!

This transcription was found: