Listen to Seven drunken nights

Sign in or sign up to favourite this tune.

Notes

"Name of this song is 'The seven drunken nights' ... we are only allowed to sing five of them." These are the words that opens the Dubliners' famous recording of this tune. Looking at the two last verses, it's easy to see why they were a bit too raunchy even for them way back in the 1970s. The story about the husband who comes home every night and find his wife in more and more supsicious position and with increasingly unlikely excuses, exists in a number of versions and might be one of the old pan-European song themes. Here at Musica Viva we have a slightly nicer irish version ("Six nights drunk") as well as a Norwegian one. Most variants end up with the husband chasing the faithless wife and her lover from the house, but in "Seven drunken nights" he seems to be fooled even at the very end. Perhaps the alcohol is more important then the wife to him. ;-)

This tune

This tune has these features. Click on any of them to find tunes that match. For a more detailed search, take a look at the kinds of information page.

Link to ABC One title Only 1 transcription Has some stepwise movement major A 6/8 Has notes text Has chords explore more...

ABC

You can learn more at abcnotation.com.

X:8632
T:Seven drunken nights
C:anon.
O:Ireland
N:"Name of this song is 'The seven drunken nights' ... we are only allowed to
N:sing five of them." These are the words that opens the Dubliners' famous
N:recording of this tune. Looking at the two last verses, it's easy to see why
N:they were a bit too raunchy even for them way back in the 1970s.
N:The story about the husband who comes home every night and find his wife in
N:more and more supsicious position and with increasingly unlikely excuses,
N:exists in a number of versions and might be one of the old pan-European song
N:themes. Here at Musica Viva we have a slightly nicer irish version ("Six nights
N:drunk") as well as a Norwegian one. Most variants end up with the husband
N:chasing the faithless wife and her lover from the house, but in "Seven drunken
N:nights" he seems to be fooled even at the very end. Perhaps the alcohol is more
N:important then the wife to him. ;-)
Z:Transcribed by Frank Nordberg - http://www.musicaviva.com
F:http://abc.musicaviva.com/tunes/ireland/se/seven-drunken-c/seven-drunken-c-1.abc
D:The Dubliners
M:6/8
L:1/8
K:A
E2E|:"A"C2C CCC|"A"B,2A, A,2E|"A"C2E F2G|"A"A3 z2 A|
"D"B2A G2A|"D"F2E C2B,|"D"C2E F2F|"D"F3 z EE|
"A"C2E EEE|"A"F2E C2E/E/|"D"F2G A2G|"D"F3 z2E|
"A"C2E F2E|"A"C2A, B,2A,|"D"F,2A, A,2B,|"A"A,2||
AAA|"A"C2C C2C|"A"B.A.A. A.2E|"A"B,A,A, A,2E|"A"C2E F2G|"A"A3 z3|
"A"A2E FAF|"A"E3 C2A,|"E"B,B,2 B,2A,|"A"A,3 A,2B,|
"A"CCE E2C|"A"B,A,z z2E|"A"C2E F2G|"A"A3 zAA|
"A"AE2 FAF|"A"E3 C2A,|"E"B,B,2 A,2G,|[1"A"A,3 zED:|[2"A"A,3||
EFG|"A"A2A FAF|"A"EFE (CB,A,)|"E"B,CB, A,2G,|"A"A,3 z3|]
W:
W:
W:Oh as I went home on a Monday night as drunk as drunk could be,
W:I saw a horse outside the door where my old horse should be.
W:Well, I called my wife and I said to her: "Will you kindly tell to me,
W:who owns that horse outside the door where my old horse should be"
W:  "Oh you're drunk, you're drunk, you silly old fool, and still you can not see,
W:  that's a lovely sow that my mother sent to me."
W:Well, it's many a day I travelled, a hundred miles or more,
W:but a saddle on a sow sure I never saw before.
W:
W:And as I went home on a Tuesday night as drunk as drunk could be,
W:I saw a coat behind the door where my old coat should be.
W:So, I called my wife and I said to her: "Will you kindly tell to me,
W:who owns that coat behind the door where my old coat should be"
W:  "Oh you're drunk, you're drunk, you silly old fool, and still you can not see,
W:  that's a wollen blanket that my mother sent to me."
W:Well, it's many a day I travelled, a hundred miles or more,
W:but buttons in a blanket sure I never saw before.
W:
W:And as I went home on a Wednesday night as drunk as drunk could be,
W:I saw a pipe upon the chais where my own pipe should be.
W:Well, I called my wife and I said to her: "Will you kindly tell to me,
W:who owns the pipe upon the chais where my own pipe should be"
W:  "Oh you're drunk, you're drunk, you silly old fool, and still you can not see,
W:  that's a lovely tin whistle that my mother sent to me."
W:Well, it's many a day I travelled, a hundred miles or more,
W:but tobacco in a tin whistle sure I never saw before.
W:
W:And as I went home on a Thursday night as drunk as drunk could be,
W:I saw two boots beneath the bed where my old boots should be.
W:Well, I called my wife and I said to her: "Will you kindly tell to me,
W:who owns them boots beneath the bed where my old boots should be"
W:  "Oh you're drunk, you're drunk, you silly old fool, and still you can not see,
W:  they're two lovely geranium pots my mother sent to me."
W:Well, it's many a day I travelled, a hundred miles or more,
W:but geranium pots with laces sure I never saw before.
W:
W:And as I went home on a Friday night as drunk as drunk could be,
W:I saw a head inside the bed where my own head should be.
W:Well, I called my wife and I said to her: "Will you kindly tell to me,
W:who owns the head inside the bed where my own head should be"
W:  "Oh you're drunk, you're drunk, you silly old fool, and still you can not see,
W:  that's a baby boy that my mother sent to me that my mother sent to me."
W:Well, it's many a day I travelled, a hundred miles or more,
W:but a baby boy with whiskers on I never saw before.
W:
W:And as I went home on a Saturday night as drunk as drunk could be,
W:I saw two hands upon her breast where my own hands should be.
W:Well, I called my wife and I said to her: "Will you kindly tell to me,
W:who owns those hands upon her breast where my own hands should be"
W:  "Oh you're drunk, you're drunk, you silly old fool, and still you can not see,
W:  that's a lovely bra that my mother sent to me."
W:Well, it's many a day I travelled, a hundred miles or more,
W:but fingers on a bra sure I never saw before.
W:
W:And as I went home on a Sunday night as drunk as drunk could be,
W:I saw a thing inside her thing where my own thing should be.
W:Well, I called my wife and I said to her: "Will you kindly tell to me,
W:who owns that thing inside her thing where my own thing should be"
W:  "Oh you're drunk, you're drunk, you silly old fool, and still you can not see,
W:  that's a lovely tin whistle that my mother sent to me."
W:Well, it's many a day I travelled, a hundred miles or more,
W:but hair on a tin whistle sure I never saw before.
W:
W:
W:  From Musica Viva - http://www.musicaviva.com
W:  the Internet center for free sheet music downloads.

This transcription was found: